§

Exemple: <q> (quoted)

These search results reproduce every example of the use of <q> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <q> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

2. Un court exemple


2. Un court exemple

<pb n="239"/>
<div n="XXXVIIItype="chapitre">
 <head rend="petitMajuscules">conclusion.</head>
 <p>J’ai enfin épousé M. Rochester. Notre mariage se fit sans bruit; lui, moi, le
   ministre et le clerc, étions seuls présents. Quand nous revînmes de l’église, j’entrai
   dans la cuisine, où Marie préparait le dîner, tandis que John nettoyait les couteaux. </p>
 <p> «<q>Marie</q>, dis-je, <q>j’ai été mariée ce matin à M. Rochester.</q> » </p>
 <p>La femme de charge et son mari appartenaient à cette classe de gens discrets et
   réservés auxquels on peut toujours communiquer une nouvelle importante sans crainte
   d’avoir les oreilles percées par des exclamations aiguës, ni d’avoir à supporter un
   torrent de surprises. Marie leva les yeux et me regarda. Pendant quelques minutes elle
   tint suspendue en l’air la cuiller dont elle se servait pour arroser deux poulets qui
   cuisaient devant le feu, et John cessa de polir ses couteaux. Enfin Marie, se penchant
   vers son rôti, me dit simplement : </p>
 <p>« <q>En vérité, mademoiselle ? Eh bien, tant mieux, certainement.</q> » </p>
 <p>Au bout de quelque temps elle ajouta : « <q>Je vous ai bien vue sortir avec mon
     maître ; mais je ne savais pas que vous alliez à l’église pour vous marier.</q> » </p>
 <p>Et elle continua d’arroser son rôti. </p>
 <p>Quand je me tournai vers John, je vis qu’il ouvrait la bouche si grande qu’elle
   menaçait d’aller rejoindre ses oreilles. </p>
 <p> « <q>J’avais bien averti Marie que cela arriverait,</q> dit-il. <q>Je savais que M.
     Édouard</q> (John était un vieux serviteur et avait connu son maître alors qu’il
   était encore cadet de famille ; c’est pourquoi il l’appelait souvent par son nom de
   baptême), <q>je savais que M. Édouard le ferait, et j’étais persuadé qu’il
     n’attendrait pas longtemps ; je suis sûr qu’il a bien fait.</q> » </p>
 <p>En disant ces mots, John tira poliment ses cheveux de devant. </p>
 <p> « <q>Merci, John,</q> répondis-je. <q>Tenez, M. Rochester m’a dit de vous donner
     ceci, à vous et à Marie.</q> » Et je lui remis un billet de cinq livres. </p>
 <p> Sans plus attendre je quittai la cuisine. Quelque temps après, en repassant devant
   la porte, j’entendis les mots suivants : </p>
 <p> « <q>Elle lui conviendra mieux qu’une grande dame.</q> » Puis : « <q>Il <pb n="240"/> y en a de plus jolies, mais elle est bonne et n’a pas de défauts. Du reste, il
     est facile de voir qu’elle lui semble bien belle.</q> » </p>
 <p> J’écrivis immédiatement à Moor-House, pour annoncer ce que j’avais fait. Je donnai
   toutes les explications nécessaires dans ma lettre. Diana et Marie m’approuvèrent
   entièrement. Diana m’annonça qu’elle viendrait me voir après la lune de miel. </p>
 <p> « <q>Elle ferait mieux de ne pas attendre jusque-là, Jane,</q> me dit M. Rochester,
   lorsque je lui lus la lettre ; <q>car la lune de miel brillera sur toute notre vie, et
     ses rayons ne s’éteindront que sur votre tombe ou sur la mienne.</q> » </p>
 <p>...</p>
</div>

5. Les numéros de pages et les numéros de ligne


5. Les numéros de pages et les numéros de ligne

<p>
 <q>Il <pb n="240ed="ED1facs="p240.png"/> y en a de plus jolies, mais elle est
   bonne et n’a pas de défauts. Du reste, il est facile de voir qu’elle lui semble bien
   belle.</q> »
</p>
<p> J’écrivis immédiatement à Moor-House, <pb n="240ed="ED2"/> pour annoncer ce que
j’avais fait. Je donnai toutes les explications nécessaires dans ma...</p>

6. Le marquage des expressions mises en valeur


6.2. Les citations et les éléments associés

<p>Enfin je me rappelai le pis-aller d’une grande princesse à qui l’on disait que les
paysans n’avaient pas de pain, et qui répondit : <q>Qu’ils mangent de la
   brioche.</q>
</p>

6.2. Les citations et les éléments associés

Et quant Melyan voit ces letres si dist a
Galaad : <q>Frans chevaliers por Dieu lessiez moi entrer en cele a senestre, car en
cele porrai je esprover ma force, et connoistre s’il avra ja en moi proesce ne
hardement por quoi je doie avoir los de chevalerie.</q>
<q>- S’il vos pleust</q>, fait Galaad,
<q>je m’en entrasse en cele a senestre, car si
com je pens je m’en getasse mielz que vos.</q>

6.2. Les citations et les éléments associés

<q who="#Wilson"> Spaulding arriva au
bureau, je me rappelle que ce fut précisément il y a
aujourd’hui huit
jours, avec ce même journal à la main et s’écria : <q who="#Spaulding">— Quel
   malheur, monsieur Wilson ! que je ne sois pas roux.</q>
</q>

8. Les références croisées et les liens


8.3. Les types spéciaux de liens

<p> «<q xml:id="Q1anext="#Q1b">Marie</q>,
dis-je, <q xml:id="Q1bprev="#Q1a">j’ai été mariée ce matin à M. Rochester.</q> »
</p>.

10. Les noms, les dates, et les nombres


10.1. Les dénominations et les expressions référentielles

Comme le <rs type="organization">ministère
des Circonlocutions</rs> avait pour principe de ne jamais donner une réponse
catégorique, sous quelque prétexte que ce fût, <rs type="person">M. Mollusque</rs> se
contenta de répondre :
<q>C’est possible.</q>

11. Les listes


11. Les listes

<list type="gloss">
 <label>ENGOULER</label>
 <item>
  <p>v. a. — Avaler d’une manière goulue.</p>
  <cit>
   <q>le vitrail jaune des portes de brasseries, tantôt vomissant, tantôt
       engoulant des masses noires.</q>
   <bibl>Les Demoiselles Goubert.</bibl>
  </cit>
 </item>
 <label>ENGRANDEUILLER(s’)</label>
 <item>
  <p>v. p. - Se mettre en grand deuil. </p>
  <cit>
   <q>L'automne s’engrandeuille au bois de Boulogne.</q>
   <bibl>
    <title>Complaintes.</title> Jules Laforgue. </bibl>
  </cit>
 </item>
 <label>ENJAUNI.</label>
 <item>
  <p>Adj. — Rendu jaune.</p>
  <cit>
   <q>La bâtisse de l'Opéra aux baies enjaunies de lumière où des ombres se
       heurtent. </q>
   <bibl>
    <title>Thé chez Miranda.</title> Paul Adam. </bibl>
  </cit>
 </item>
 <label>ENVOL</label>
 <item>
  <p>s. M. — Vol elliptique.</p>
  <cit>
   <q>Un envol de pigeons écarlates tonne autour de ma pensée. </q>
   <bibl>
    <title>Illuminations.</title> A. Rimbaud.</bibl>
  </cit>
 </item>
</list>

14. Les figures et les graphiques


14. Les figures et les graphiques

<figure>
 <graphic url="chap3fig2.png"/>
 <head>Dick Kennedy </head>
 <figDesc>Gravure de E. Riou représentant un jeune homme assis sur une chaise, les
   pieds sur une autre et tenant à la main une canne. En arrière plan, une théière, et
   l'inscription <q>Map of Africa</q> .</figDesc>
</figure>