La TEI Lite : encoder pour échanger : une introduction à la TEI
Edition finale révisée pour la TEI P5
traduction française de Sophie David

11. Les listes

L’élément list sert à baliser n’importe quelle sorte de liste. Une liste est un glossaire ou bien une séquence d’items textuels, qui peuvent être numérotées ou non. Chaque item peut être précédé par une étiquette (dans un glossaire, cette étiquette est le terme qui est défini).

Les items d’une liste sont balisés par l’élément item. Le premier item peut être précédé de head, qui indique qu’il est le premier élément de la liste. La numérotation de la liste peut être omise, ou bien spécifiée grâce à l’attribut n, que l’on associe à chaque item, ou bien encore (plus rarement) en utilisant l’élément label. Les encodages suivants sont donc tous équivalents :
<list>
 <head>Une liste courte</head>
 <item>Premier item de la liste.</item>
 <item>Deuxième item de la liste.</item>
 <item>Troisième item de la liste.</item>
</list>
<list>
 <head>Une liste courte</head>
 <item n="1">Premier item de la liste.</item>
 <item n="2">Deuxième item de la liste.</item>
 <item n="3">Troisième item de la liste.</item>
</list>
<list>
 <head>Une liste courte</head>
 <label>1</label>
 <item>Premier item de la liste.</item>
 <label>2</label>
 <item>Deuxième item de la liste.</item>
 <label>3</label>
 <item>Troisième item de la liste.</item>
</list>

On ne doit pas mélanger les styles dans une même liste.

Un simple tableau à deux colonnes peut traiter la liste de type glossaire. Elle sera balisée avec l’élément <list type="gloss">. Chaque item, ici, comprend un terme et une glose, qui sont balisés respectivement par label et item. Ils correspondent aux éléments term et gloss, qui peuvent apparaître dans n’importe quel texte en prose. Voici un exemple du Petit glossaire pour servir à l'intelligence des auteurs décadents et symbolistes (1888) de Jacques Plowert :
<list type="gloss">
 <label>ENGOULER</label>
 <item>
  <p>v. a. — Avaler d’une manière goulue.</p>
  <cit>
   <q>le vitrail jaune des portes de brasseries, tantôt vomissant, tantôt
       engoulant des masses noires.</q>
   <bibl>Les Demoiselles Goubert.</bibl>
  </cit>
 </item>
 <label>ENGRANDEUILLER(s’)</label>
 <item>
  <p>v. p. - Se mettre en grand deuil. </p>
  <cit>
   <q>L'automne s’engrandeuille au bois de Boulogne.</q>
   <bibl>
    <title>Complaintes.</title> Jules Laforgue. </bibl>
  </cit>
 </item>
 <label>ENJAUNI.</label>
 <item>
  <p>Adj. — Rendu jaune.</p>
  <cit>
   <q>La bâtisse de l'Opéra aux baies enjaunies de lumière où des ombres se
       heurtent. </q>
   <bibl>
    <title>Thé chez Miranda.</title> Paul Adam. </bibl>
  </cit>
 </item>
 <label>ENVOL</label>
 <item>
  <p>s. M. — Vol elliptique.</p>
  <cit>
   <q>Un envol de pigeons écarlates tonne autour de ma pensée. </q>
   <bibl>
    <title>Illuminations.</title> A. Rimbaud.</bibl>
  </cit>
 </item>
</list>

Notons ici que le contenu des éléments item peut être assez riche : dans le cas précèdant, on s'est servi de l'élément cit pour fournir l'exemple cité pour chaque définition. Si la structure interne d’un item dans une liste est très complexe, il pourrait être préférable de considérer la liste comme un tableau, pour laquelle un encodage spécifique peut être défini. Voir ci-dessous 13. Les tableaux.

Des listes de toutes sortes peuvent, bien sûr, être enchâssées dans d’autres listes à n’importe quel niveau de profondeur. Ici, par exemple, une liste des vins16 est organisée à plusieurs niveaux:
<list>
 <item>vins d'Alsace <list>
   <item>Riesling</item>
   <item>Traminer</item>
   <item>Pinot noir</item>
   <item>Tokay</item>
  </list>
 </item>
 <item>Bordeaux rouge <list>
   <item>Médoc : <list>
     <item>Château-de-1'Abbaye-Skinner</item>
     <item> Château-Lynch-Bages</item>
     <item>Château-Palmer</item>
     <item>Château-Brane-Cantenac</item>
     <item> Château-Gruau-Larose</item>
    </list>
   </item>
  </list>
 </item>
 <item> Graves : <list>
   <item>Château-La-Garde-Martillac</item>
   <item>Château-Larrivet-Haut-Brion; </item>
  </list>
 </item>
 <item> Saint-Emilion : <list>
   <item>Château-La-Tour-Beau-Site</item>
   <item>Château-Canon</item>
   <item> Château-La-Gaffeière</item>
   <item>Château-Trottevieille </item>
  </list>
 </item>
 <item>Pomerol : <list>
   <item>Château-Taillefer</item>
  </list>
 </item>
 <item>Bordeaux blanc <list>
   <item>: Sauternes : <list>
     <item>Château-Sigalas-Rabaud</item>
     <item>Château-Caillou</item>
     <item>Château-Nairac </item>
    </list>
   </item>
  </list>
 </item>
</list>
Une liste peut ne pas être présentée sous forme de liste. Par exemple 17 :
<p>Dans les pages lointaines de ce livre, il
est écrit que les animaux se divisent en <list rend="run-on">
  <item n="a">appartenant à l'Empereur,</item>
  <item n="b">embaumés, </item>
  <item n="c">apprivoisés, </item>
  <item n="d">cochons de lait, </item>
  <item n="e">sirènes, </item>
  <item n="f">fabuleux, </item>
  <item n="g">chiens en liberté, </item>
  <item n="h">inclus dans la présente classification, </item>
  <item n="i">qui s'agit comme des fous, </item>
  <item n="j">innombrables, </item>
  <item n="k">dessinés avec un très fin pinceau, </item>
  <item n="l">et caetera, </item>
  <item n="m">qui viennent de casser la cruche, </item>
  <item n="n">qui de loin semblent des mouches.</item>
 </list>
</p>

Les listes de références bibliographiques doivent être balisées par l’élément listBibl, qui est décrit dans la section suivante.

Notes
16
Extrait de La vie mode d'emploi de Georges Perec (1978)
17
Michel Foucault, citant une liste de Borges tirée d'une « certaine encyclopédie chinoise», dans Les Mots et les choses (1966).

TEI Guidelines . This page generated on 2015-10-15T20:00:39Z.