La TEI Lite : encoder pour échanger : une introduction à la TEI
Edition finale révisée pour la TEI P5
traduction française de Sophie David

Annexe A Liste des éléments décrits

Le schéma TEI Lite est un sous-ensemble de la TEI P5. Dans la liste qui suit, qui rassemble des éléments et des classes qui ont été décrits ci-dessus, les informations, notamment les exemples, ont été extraites des définitions fournies dans la TEI P5, et peuvent donc renvoyer à des éléments ou des attributs qui ne sont pas proposées dans la TEI Lite. Notons cependant que seuls les éléments listés ici sont disponibles dans le schéma TEI Lite. Certaines spécifications peuvent également renvoyer à des attributs, qui, bien qu’ils soient disponibles dans la TEI Lite, n’ont pas été, par manque de place, présentés dans ce tutoriel.

Schema tei_lite: changed components

Schema tei_lite: unchanged components

abbr: (abréviation) contient une abréviation quelconque. [3.5.5. Abbreviations and Their Expansions]
add: ( ajout) contient des lettres, des mots ou des phrases insérés dans le texte par un auteur, un copiste, un annotateur ou un correcteur. [3.4.3. Additions, Deletions, and Omissions]
address: contient une adresse postale ou d'un autre type, par exemple l'adresse d'un éditeur, d'un organisme ou d'une personne. [3.5.2. Addresses 2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc. 3.11.2.4. Imprint, Size of a Document, and Reprint Information]
addrLine: (ligne d'adresse) contient une ligne d'adresse postale. [3.5.2. Addresses 2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc. 3.11.2.4. Imprint, Size of a Document, and Reprint Information]
anchor: (point d'ancrage) attache un identifiant à un point du texte, que ce point corresponde ou non à un élément textuel. [8.4.2. Synchronization and Overlap 16.4. Correspondence and Alignment]
argument: (argument) liste formelle ou description en texte libre des sujets traités dans une subdivision d’un texte [4.2. Elements Common to All Divisions 4.6. Title Pages]
att: (attribut) contient le nom d'un attribut apparaissant dans le courant du texte. [22. Documentation Elements]
att.ascribed: fournit des attributs pour des éléments transcrivant la parole ou l'action qui peuvent être attribuées à un individu en particulier. [3.3.3. Quotation 8.3. Elements Unique to Spoken Texts]
att.breaking: fournit un attribut pour indiquer si un élément est consideré ou pas comme marquant la fin d'un mot orthographique, comme le fait une espace. [3.10.3. Milestone Elements]
att.canonical: fournit des attributs qui peuvent être utilisés pour associer une représentation telle qu'un nom ou un titre à l'information canonique concernant l'objet nommé ou auquel il est fait référence.
att.citing: provides attributes for specifying the specific part of a bibliographic item being cited. [1.3.1. Attribute Classes]
att.cReferencing: provides an attribute which may be used to supply a canonical reference as a means of identifying the target of a pointer.
att.datable: fournit des attributs pour la normalisation d'éléments qui contiennent des mentions d'événements datés ou susceptibles de l'être [3.5.4. Dates and Times 13.3.6. Dates and Times]
att.declarable: fournit des attributs pour ces éléments de l'en-tête TEI qui peuvent être choisis indépendamment au moyen de l'attribut decls. [15.3. Associating Contextual Information with a Text]
att.declaring: fournit des attributs pour les éléments qui peuvent être associés indépendamment à un élément particulier déclarable dans l'en-tête TEI, ignorant ainsi la valeur dont cet élément devrait hériter par défaut [15.3. Associating Contextual Information with a Text]
att.dimensions: fournit des attributs pour décrire la taille des objets physiques
att.divLike: fournit un jeu d'attributs communs à tous les éléments qui offrent les mêmes caractéristiques que des divisions [4. Default Text Structure]
att.edition: fournit des attributs identifiant l'édition source dont provient une quelconque caractéristique encodée.
att.editLike: fournit des attributs décrivant la nature d'une intervention savante encodée ou de tout autre interprétation. [3.4. Simple Editorial Changes 10.3.1. Origination 13.3.2. The Person Element 11.3.1.1. Core Elements for Transcriptional Work]
att.fragmentable: groups structural elements which may be fragmented, usually as a consequence of some overlapping hierarchy.
att.global.analytic: fournit des attributs globaux complémentaires pour associer des analyses ou des interprétations spécifiques avec des portions de texte appropriées. [17.3. Spans and Interpretations]
att.global.facs: attributs utilisables pour les éléments correspondant à tout ou partie d'une image, parce qu'ils contiennent une représentation alternative de cette image, généralement mais pas nécessairement, une transcription. [11.1. Digital Facsimiles]
att.global.responsibility: provides attributes indicating the agency responsible for some aspect of the text, the markup or something asserted by the markup, and the degree of certainty associated with it. [3.4. Simple Editorial Changes 11.3.2.2. Hand, Responsibility, and Certainty Attributes 17.3. Spans and Interpretations 13.1.1. Linking Names and Their Referents]
att.interpLike: fournit les attributs pour des éléments qui exposent une analyse ou une interprétation formelles. [17.2. Global Attributes for Simple Analyses]
att.media: provides attributes for specifying display and related properties of external media.
att.milestoneUnit: provides an attribute to indicate the type of section which is changing at a specific milestone. [3.10.3. Milestone Elements 2.3.6.3. Milestone Method 2.3.6. The Reference System Declaration]
att.naming: fournit des attributs communs aux éléments qui font référence à des personnes, lieux, organismes, etc., nommés. [3.5.1. Referring Strings 13.3.5. Names and Nyms]
att.personal: (attributs des composantes des noms de personnes) attributs communs des éléments qui composent un nom de personne [13.2.1. Personal Names]
att.placement: fournit des attributs pour décrire l'emplacement où apparaît un élément textuel dans la page ou l'objet source. [3.4.3. Additions, Deletions, and Omissions 11.3.1.4. Additions and Deletions]
att.pointing: définit un ensemble d'attributs utilisés par tous les éléments qui pointent vers d'autres éléments au moyen d'une ou de plusieurs références URI. [1.3.1.1.2. Language Indicators 3.6. Simple Links and Cross-References]
att.ranging: provides attributes for describing numerical ranges.
att.resourced: provides attributes by which a resource (such as an externally held media file) may be located.
att.segLike: fournit des attributs pour des éléments utilisés pour une segmentation arbitraire. [16.3. Blocks, Segments, and Anchors 17.1. Linguistic Segment Categories]
att.sortable: provides attributes for elements in lists or groups that are sortable, but whose sorting key cannot be derived mechanically from the element content. [9.1. Dictionary Body and Overall Structure]
att.source: provides attributes for pointing to the source of a bibliographic reference. [3.3.3. Quotation 8.3.4. Writing]
att.spanning: fournit des attributs pour les éléments qui délimitent un passage de texte par des mécanismes de pointage plutôt qu'en entourant le passage. [1.3.1. Attribute Classes]
att.tableDecoration: fournit des attributs pour mettre en forme les lignes ou les cellules d'un tableau. [14. Tables, Formulæ, Graphics and Notated Music]
att.transcriptional: fournit des attributs spécifiques au codage d'éléments relatifs à l'intervention de l'auteur ou du copiste dans un texte lors de la transcription de sources manuscrites ou assimilées. [11.3.1.4. Additions and Deletions]
att.translatable: fournit les attributs utilisés pour indiquer le statut d'une partie traduisible d'un document ODD.
att.typed: fournit des attributs qui peuvent être utilisés pour classer ou interclasser des éléments de n'importe quelle façon. [1.3.1. Attribute Classes 17.1.1. Words and Above 3.5.1. Referring Strings 3.6. Simple Links and Cross-References 3.5.5. Abbreviations and Their Expansions 3.12.1. Core Tags for Verse 7.2.5. Speech Contents 4.1.1. Un-numbered Divisions 4.1.2. Numbered Divisions 4.2.1. Headings and Trailers 4.4. Virtual Divisions 13.3.2.3. Personal Relationships 11.3.1.1. Core Elements for Transcriptional Work 16.1.1. Pointers and Links 16.3. Blocks, Segments, and Anchors 12.2. Linking the Apparatus to the Text 22.4.4.2. RELAX NG Content Models 8.3. Elements Unique to Spoken Texts 23.3.1.4. Modification of Attribute and Attribute Value Lists]
author: (auteur) dans une référence bibliographique contient le nom de la (des) personne(s) physique(s) ou du collectif, auteur(s) d'une oeuvre ; par exemple dans la même forme que celle utilisée par une référence bibliographique reconnue. [3.11.2.2. Titles, Authors, and Editors 2.2.1. The Title Statement]
authority: (responsable de la publication.) donne le nom de la personne ou de l'organisme responsable de la publication d’un fichier électronique, autre qu’un éditeur ou un distributeur. [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
availability: (disponibilité) renseigne sur la disponibilité du texte, par exemple sur toutes restrictions quant à son usage ou sa diffusion, son copyright, etc. [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
back: (texte annexe) contient tout supplément placé après la partie principale d'un texte : appendice, etc. [4.7. Back Matter 4. Default Text Structure]
bibl: (référence bibliographique.) contient une référence bibliographique faiblement structurée dans laquelle les sous-composants peuvent ou non être explicitement balisés. [3.11.1. Methods of Encoding Bibliographic References and Lists of References 2.2.7. The Source Description 15.3.2. Declarable Elements]
biblScope: (extension d'une référence bibliographique) définit l'extension d'une référence bibliographique, comme par exemple une liste de numéros de page, ou le nom d'une subdivision d'une oeuvre plus grande. [3.11.2.5. Scopes and Ranges in Bibliographic Citations]
body: (corps du texte) contient la totalité du corps d’un seul texte simple, à l’exclusion de toute partie pré- ou post-liminaire. [4. Default Text Structure]
byline: (mention de responsabilité) indique la responsabilité principale pour une œuvre donnée sur la page de titre ou au début ou à la fin de l’œuvre. [4.2.2. Openers and Closers 4.5. Front Matter]
catDesc: (Description de la catégorie) décrit une catégorie particulière à l’intérieur d’une taxinomie ou d’une typologie de texte, sous forme d’un court texte descriptif suivi ou dans les termes des paramètres contextuels utilisés dans l’élément Description du texte <textDesc>. [2.3.7. The Classification Declaration]
category: (catégorie) contient une catégorie descriptive particulière, éventuellement intégrée dans une catégorie de niveau supérieur, à l’intérieur d’une taxinomie définie par l’utilisateur. [2.3.7. The Classification Declaration]
catRef: (référence à la catégorie) spécifie une ou plusieurs catégories définies dans une taxinomie ou une typologie textuelle. [2.4.3. The Text Classification]
cell: (cellule) contient une cellule d'un tableau. [14.1.1. TEI Tables]
change: résume une modification ou une correction apportée à une version particulière d’un texte électronique partagé entre plusieurs chercheurs. [2.5. The Revision Description 2.4.1. Creation 11.7. Changes]
choice: (choix) regroupe un certain nombre de balisages alternatifs possibles pour un même endroit dans un texte. [3.4. Simple Editorial Changes]
cit: (citation) citation provenant d'un autre document comprenant la référence bibliographique de sa source. Dans un dictionnaire il peut contenir un exemple avec au moins une occurrence du mot employé dans l’acception qui est décrite, ou une traduction du mot-clé, ou un exemple. [3.3.3. Quotation 4.3.1. Grouped Texts 9.3.5.1. Examples]
classCode: (code de classification) contient le code de classification attribué à ce texte en référence à un système standard de classification. [2.4.3. The Text Classification]
classDecl: (déclaration de classification) contient une ou plusieurs taxinomies définissant les codes de classification utilisés n’importe où dans le texte. [2.3.7. The Classification Declaration 2.3. The Encoding Description]
closer: (formule finale) regroupe une formule de politesse, une indication d'une date et d'autres expressions semblables figurant comme expression à la fin d’une division, en particulier à la fin d’une lettre. [4.2.2. Openers and Closers 4.2. Elements Common to All Divisions]
code: contient un code littéral provenant d'un langage formel, comme un langage de programmation. [22.1.1. Phrase Level Terms]
corr: (correction) contient la forme correcte d'un passage qui est considéré erroné dans la copie du texte. [3.4.1. Apparent Errors]
creation: (création) contient des informations concernant la création d’un texte. [2.4.1. Creation 2.4. The Profile Description]
data.certainty: Définit la gamme des valeurs d'attribut exprimant un degré de certitude
data.count: définit la gamme des valeurs des attributs exprimant une valeur entière et non négative utilisé pour des calculs.
data.duration.iso: définit la gamme de valeurs d'attributs exprimant une durée temporaraire utilisant le norme ISO 8601.
data.duration.w3c: définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant une durée temporaraire utilisant les types de données W3C
data.enumerated: définit la gamme de valeurs des attributs exprimant un nom XML extrait d'une liste de possibilités documentées
data.language: définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant une combinaison particulière du langage humain avec un système d'écriture. [6.1. Language Identification]
data.name: définit la gamme des valeurs d'attribut exprimant un nom XML
data.namespace: définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant une espace de noms XML tels qu'ils sont définis par le W3C.
data.numeric: définit la gamme des valeurs d'attributs utilisées pour des valeurs numériques
data.outputMeasurement: définit la gamme de valeurs exprimant les dimensions d'un objet destiné à être affiché
data.pattern: (regular expression pattern) définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant une expression régulière
data.pointer: définit la gamme des valeurs d'attributs utilisées pour fournir un pointeur URI unique sur une autre ressource, soit dans le document courant, soit dans un autre document
data.probability: définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant une probabilité.
data.replacement: defines attribute values which contain a replacement template.
data.temporal.w3c: définit la gamme des valeurs d'attributs propre à exprimer une valeur temporelle comme une date, une période, ou une combinaison des deux conformément aux spécifications XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition du W3C.
data.text: définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant une chaine de caracteres Unicode, y compris des espaces blancs.
data.truthValue: définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant la vérité d'une proposition.
data.version: définit la gamme des valeurs d'attribut exprimant un numéro de version TEI.
data.versionNumber: defines the range of attribute values used for version numbers.
data.word: définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant un seul mot ou signe
data.xmlName: defines attribute values which contain an XML name.
data.xTruthValue: (extended truth value) définit la gamme des valeurs d'attributs exprimant une vérité potentiellement inconnue.
date: (date) contient une date exprimée dans n'importe quel format. [3.5.4. Dates and Times 2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc. 2.5. The Revision Description 3.11.2.4. Imprint, Size of a Document, and Reprint Information 15.2.3. The Setting Description 13.3.6. Dates and Times]
dateline: (mention de date) contient une brève description des lieux, date, heure, etc. concernant la production d’une lettre, d’un article de journal ou d’un autre texte qui, placée au début ou à la fin, lui est associée comme en-tête ou annonce de fin. [4.2.2. Openers and Closers]
del: (suppression) contient une lettre, un mot ou un passage supprimé, marqué comme supprimé, sinon indiqué comme superflu ou erroné dans le texte par un auteur, un copiste, un annotateur ou un correcteur. [3.4.3. Additions, Deletions, and Omissions]
desc: (description) contient une courte description de l'objet documenté par son élément parent, qui comprend son utilisation prévue, son but, ou son application là où c'est approprié. [22.4.1. Description of Components]
distributor: (diffuseur) donne le nom d’une personne ou d’un organisme responsable de la diffusion d’un texte. [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
div: (division du texte) contient une subdivision dans le texte préliminaire, dans le corps d’un texte ou dans le texte postliminaire. [4.1. Divisions of the Body]
divGen: (division de texte générée automatiquement) indique l'emplacement où doit apparaître une division du texte générée automatiquement par une application de traitement de texte. [3.8.2. Index Entries]
docAuthor: (auteur du document) contient le nom de l’auteur du document tel qu’il est donné sur la page de titre (ce nom est le plus souvent contenu dans une mention de responsabilité) . [4.6. Title Pages]
docDate: (date du document) contient la date d’un document telle qu’elle est (généralement ) donnée sur une page de titre. [4.6. Title Pages]
docEdition: (édition du document) contient une mention d’édition telle qu’elle figure sur la page de titre d’un document. [4.6. Title Pages]
docImprint: (mention d'impression) contient la mention d'impression de l'éditeur (lieu et date de publication, nom de l’éditeur), telle qu’elle est généralement donnée au bas de la page de titre. [4.6. Title Pages]
docTitle: (titre du document) contient le titre d’un document, incluant la totalité de ses composants tels qu’ils sont donnés sur la page de titre. [4.6. Title Pages]
edition: (édition) décrit les particularités de l’édition d’un texte. [2.2.2. The Edition Statement]
editionStmt: (mention d'édition) regroupe les informations relatives à l’édition d’un texte. [2.2.2. The Edition Statement 2.2. The File Description]
editor: mention de responsabilité secondaire pour un item bibliographique, par exemple le nom d'une personne, d'une institution ou d'un organisme (ou de plusieurs d'entre eux) comme éditeur scientifique, compilateur, traducteur, etc. [3.11.2.2. Titles, Authors, and Editors]
editorialDecl: (déclaration des pratiques éditoriales) donne des précisions sur les pratiques et les principes éditoriaux appliqués au cours de l’encodage du texte. [2.3.3. The Editorial Practices Declaration 2.3. The Encoding Description 15.3.2. Declarable Elements]
eg: (exemple) contient toutes sortes d'exemples illustratifs. [22.4.4. Element Specifications 22.4.5. Attribute List Specification]
emph: (mis en valeur) marque des mots ou des expressions qui sont accentués ou mis en valeur pour un motif linguistique ou rhétorique. [3.3.2.2. Emphatic Words and Phrases 3.3.2. Emphasis, Foreign Words, and Unusual Language]
encodingDesc: (description de l'encodage) documente la relation d'un texte électronique avec sa ou ses sources. [2.3. The Encoding Description 2.1.1. The TEI Header and Its Components]
epigraph: contient une citation, anonyme ou attribuée et qui apparaît au début d’une section ou d’un chapitre ou sur une page de titre. [4.2.3. Arguments, Epigraphs, and Postscripts 4.2. Elements Common to All Divisions 4.6. Title Pages]
expan: (expansion) contient l'expansion d'une abréviation. [3.5.5. Abbreviations and Their Expansions]
extent: (étendue) décrit la taille approximative d’un texte stocké sur son support, numérique ou non numérique, exprimé dans une unité quelconque appropriée. [2.2.3. Type and Extent of File 2.2. The File Description 3.11.2.4. Imprint, Size of a Document, and Reprint Information 10.7.1. Object Description]
figDesc: (description d'une figure) contient une brève description de l'apparence ou du contenu d'une représentation graphique, pour documenter une image sans avoir à l'afficher [14.4. Specific Elements for Graphic Images]
figure: (figure) regroupe des éléments représentant ou contenant une information graphique comme une illustration ou une figure. [14.4. Specific Elements for Graphic Images]
fileDesc: (description bibliographique du fichier) contient une description bibliographique complète du fichier électronique. [2.2. The File Description 2.1.1. The TEI Header and Its Components]
foreign: (étranger) reconnaît un mot ou une expression comme appartenant à une langue différente de celle du contexte. [3.3.2.1. Foreign Words or Expressions]
formula: (formule) contient une formule mathématique ou tout autre type de formule [14.2. Formulæ and Mathematical Expressions]
front: (texte préliminaire) contient tout ce qui est au début du document, avant le corps du texte : page de titre, dédicaces, préfaces, etc. [4.6. Title Pages 4. Default Text Structure]
funder: (financeur) désigne le nom d’une personne ou d’un organisme responsable du financement d’un projet ou d’un texte. [2.2.1. The Title Statement]
gap: (omission) indique une omission dans une transcription, soit pour des raisons éditoriales décrites dans l'en-tête TEI au cours d’un échantillonnage, soit parce que le matériau est illisible ou inaudible. [3.4.3. Additions, Deletions, and Omissions]
gi: (identifiant générique) contient le nom d'un élément. [22. Documentation Elements 22.4.4. Element Specifications]
gloss: (glose) identifie une expression ou un mot utilisé pour fournir une glose ou une définition à quelque autre mot ou expression. [3.3.4. Terms, Glosses, Equivalents, and Descriptions 22.4.1. Description of Components]
graphic: indique l'emplacement d'une image, d'une illustration ou d'un schéma intégrés. [3.9. Graphics and Other Non-textual Components]
group: (groupe) contient un ensemble de textes distincts (ou des groupes de textes de ce type), considérés comme formant une unité, par exemple pour présenter les œuvres complètes d’un auteur, une suite d’essais en prose, etc. [4. Default Text Structure 4.3.1. Grouped Texts 15.1. Varieties of Composite Text]
hi: (mis en évidence) distingue un mot ou une expression comme graphiquement distincte du texte environnant, sans en donner la raison. [3.3.2.2. Emphatic Words and Phrases 3.3.2. Emphasis, Foreign Words, and Unusual Language]
ident: (identifiant) contient un identifiant ou un nom dans un langage formel pour un objet quelconque. [22.1.1. Phrase Level Terms]
idno: (identifiant) donne un numéro normalisé ou non qui peut être utilisé pour identifier une référence bibliographique. [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc. 2.2.5. The Series Statement 3.11.2.4. Imprint, Size of a Document, and Reprint Information]
imprimatur: contient une mention formalisée autorisant la publication d’un ouvrage, parfois exigée sur une page de titre ou à son verso. [4.6. Title Pages]
index: (entrée d'index) marque un emplacement à indexer dans un but quelconque. [3.8.2. Index Entries]
interp: (interprétation) interprétation sous la forme d'une annotation concise, pouvant être liée à un passage dans un texte [17.3. Spans and Interpretations]
interpGrp: (groupe d'interprétations) regroupe un ensemble d'interprétations ayant en commun une mention de responsabilité ou un type [17.3. Spans and Interpretations]
item: contient un composant d'une liste. [3.7. Lists 2.5. The Revision Description]
keywords: (mot clé) contient une liste de mots clés ou d’expressions décrivant la nature ou le sujet d’un texte. [2.4.3. The Text Classification]
l: (vers) contient un seul vers, éventuellement incomplet. [3.12.1. Core Tags for Verse 3.12. Passages of Verse or Drama 7.2.5. Speech Contents]
label: (étiquette) contient l'étiquette attachée à un item dans une liste ; dans les glossaires, il marque le terme qui est défini. [3.7. Lists]
language: (langue) caractérise une langue ou une variété de langue utilisée dans un texte. [2.4.2. Language Usage]
langUsage: (langue utilisée) décrit les langues, variétés de langues, registres, dialectes, etc. présents à l’intérieur d’un texte. [2.4.2. Language Usage 2.4. The Profile Description 15.3.2. Declarable Elements]
lb: (saut de ligne) marque le début d'une nouvelle ligne (typographique) dans une édition ou dans une version d'un texte. [3.10.3. Milestone Elements 7.2.5. Speech Contents]
lg: (groupe de vers) contient un groupe de vers fonctionnant comme une unité formelle, par exemple une strophe, un refrain, un paragraphe en vers, etc. [3.12.1. Core Tags for Verse 3.12. Passages of Verse or Drama 7.2.5. Speech Contents]
licence: contient des informations légales applicables au texte, notamment le contrat de licence définissant les droits d'utilisation. [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
list: (liste) contient une suite d'items ordonnés dans une liste. [3.7. Lists]
listBibl: (liste de références bibliographiques) contient une liste de références bibliographiques de toute nature. [3.11.1. Methods of Encoding Bibliographic References and Lists of References 2.2.7. The Source Description 15.3.2. Declarable Elements]
macro.anyXML: définit un modèle de contenu dans lequel tous les éléments XML sont autorisés.
macro.limitedContent: (contenu du paragraphe) définit le contenu des éléments textuels qui ne sont pas utilisés pour la transcription des contenus existants. [1.3. The TEI Class System]
macro.paraContent: (contenu de paragraphe.) définit le contenu de paragraphes et d' éléments semblables. [1.3. The TEI Class System]
macro.phraseSeq: (suite de syntagmes.) définit un ordre de données et d'éléments syntagmatiques. [1.4.1. Standard Content Models]
macro.phraseSeq.limited: (séquence d'expression délimitée) définit un ordre de données de caractère et ces éléments de niveau d'expression qui ne sont pas typiquement utilisées pour transcrire des documents existants. [1.4.1. Standard Content Models]
macro.specialPara: (contenu "spécial" de paragraphe) définit le modèle de contenu des éléments tels que des notes ou des items de liste, contenant soit une suite d'éléments de niveau composant soit qui ont la même structure qu'un paragraphe, contenant une suite d’éléments du niveau de l’expression et de niveau intermédiaire. [1.3. The TEI Class System]
mentioned: marque des mots ou des expressions employés métalinguistiquement [3.3.3. Quotation]
milestone: (borne) marque un point permettant de délimiter les sections d'un texte selon un autre systeme que les éléments de structure ; une balise de ce type marque une frontière. [3.10.3. Milestone Elements]
model.addressLike: regroupe des éléments employés pour représenter des adresses postales ou électroniques. [1. The TEI Infrastructure]
model.addrPart: regroupe des éléments comme des noms ou des codes postaux qui peuvent apparaître dans une adresse postale [3.5.2. Addresses]
model.availabilityPart: regroupe des éléments tels que les licences ou les paragraphes indiquant la disponibilité d'un ouvrage. [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
model.biblLike: regroupe des éléments contenant une description bibliographique. [3.11. Bibliographic Citations and References]
model.biblPart: regroupe des éléments qui sont des composantes d’une description bibliographique. [3.11. Bibliographic Citations and References]
model.catDescPart: regroupe des éléments composants de l'élément catDesc dans l'en-tête TEI.
model.certLike: groups elements which are used to indicate uncertainty or precision of other elements.
model.choicePart: regroupe des éléments (autres que choice) qui peuvent être utilisés en alternance avec choice [3.4. Simple Editorial Changes]
model.common: regroupe des éléments de niveau fragment - et des éléments de niveau intermédiaire. [1.3. The TEI Class System]
model.dateLike: regroupe des éléments contenant des expressions relatives au temps. [3.5.4. Dates and Times 13.3.6. Dates and Times]
model.descLike: regroupe des éléments qui contiennent une description de la fonction d'un élément.
model.div1Like: regroupe des divisions structurelles du niveau le plus haut.
model.divBottom: regroupe des éléments placés à la fin d'une division de texte. [4.2. Elements Common to All Divisions]
model.divBottomPart: regroupe des éléments qu'on ne peut trouver qu'à la fin d'une division de texte. [4.6. Title Pages]
model.divGenLike: regroupe des éléments utilisés pour représenter une division structurelle qui est générée plutôt que présente de manière explicite dans la source
model.divLike: regroupe des éléments utilisés pour représenter des divisions structurelles génériques non numérotées.
model.divPart: regroupe des éléments de niveau paragraphe apparaissant directement dans des divisions [1.3. The TEI Class System]
model.divTop: regroupe des éléments apparaissant au début d'une division de texte. [4.2. Elements Common to All Divisions]
model.divTopPart: regroupe des éléments qu'on ne trouve qu'au début d'une division de texte. [4.6. Title Pages]
model.divWrapper: regroupe des éléments qui peuvent être placés au début ou à la fin de n'importe quelle division de texte. [4.2. Elements Common to All Divisions]
model.editorialDeclPart: regroupe des éléments qui peuvent être employés dans l'élément editorialDecl et souvent à de nombreuses reprises.
model.egLike: regroupe des éléments contenant des exemples ou des illustrations. [22.1.1. Phrase Level Terms]
model.emphLike: regroupe des éléments qui sont distingués visuellement, et auxquels on peut attribuer une signification sémantique. [3.3. Highlighting and Quotation]
model.encodingDescPart: regroupe des éléments qui peuvent apparaître plusieurs fois dans l'élément encodingDesc.
model.entryPart: regroupe des éléments qui peuvent apparaître à tout niveau dans une entrée de dictionnaire. [9.1. Dictionary Body and Overall Structure]
model.frontPart: regroupe les éléments du niveau des divisions qui peuvent apparaître dans un front ou un back. [7.1. Front and Back Matter ]
model.frontPart.drama: regroupe des éléments qui n'apparaissent comme des divisions que dans les parties liminaires ou finales des textes de théâtre. [7.1. Front and Back Matter ]
model.gLike: regroupe des éléments utilisés pour représenter différents caractères non-Unicode ou différents glyphes.
model.global: regroupe des éléments qui peuvent apparaître à un point quelconque dans un texte TEI. [1.3. The TEI Class System]
model.global.edit: regroupe des éléments globalement disponibles qui exécutent une fonction spécifiquement éditoriale. [1.3. The TEI Class System]
model.global.meta: regroupe des éléments disponibles globalement qui décrivent le statut d'autres éléments. [1.3. The TEI Class System]
model.glossLike: regroupe des éléments qui proposent un nom alternatif, une explication, ou une description pour n'importe quelle structure de codage
model.graphicLike: regroupe des éléments contenant des images, des formules et d'autres objets semblables. [3.9. Graphics and Other Non-textual Components]
model.headLike: regroupe des éléments employés pour donner un titre ou un intitulé au début d'une division de texte
model.highlighted: regroupe des éléments du niveau de l'expression qui sont typographiquement distincts. [3.3. Highlighting and Quotation]
model.hiLike: regroupe des éléments du niveau de l’expression qui sont typographiquement distincts mais auxquels aucune fonction spécifique ne peut être attribuée. [3.3. Highlighting and Quotation]
model.imprintPart: regoupe les éléments bibliographiques qui apparaissent à l'intérieur de documents imprimés. [3.11. Bibliographic Citations and References]
model.inter: regroupe des éléments qui peuvent apparaître à l’intérieur ou entre des composants semblables au paragraphe. [1.3. The TEI Class System]
model.labelLike: regroupe des éléments employés pour gloser ou expliquer d'autres parties d'un document.
model.limitedPhrase: regroupe des éléments du niveau de l'expression excluant ceux qui sont principalement destinés à la transcription des sources existantes. [1.3. The TEI Class System]
model.listLike: regroupe les éléments de type liste. [3.7. Lists]
model.lLike: regroupe des éléments représentant des composants de la métrique comme des vers.
model.lPart: regroupe des éléments du niveau de l'expression qui ne peuvent apparaître que dans des vers. [6.2. Components of the Verse Line]
model.measureLike: regroupe des éléments qui indiquent un nombre, une quantité, une mesure ou un extrait d'un texte qui porte une signification numérique. [3.5.3. Numbers and Measures]
model.milestoneLike: regroupe des éléments de type borne utilisés pour représenter des systèmes de référence [1.3. The TEI Class System 3.10.3. Milestone Elements]
model.nameLike: regroupe des éléments qui nomment une personne, un lieu ou une organisation, ou qui y font référence à.
model.nameLike.agent: regroupe des éléments qui contiennent des noms d'individus ou de personnes morales. [3.5. Names, Numbers, Dates, Abbreviations, and Addresses]
model.noteLike: regroupe tous les éléments globaux de type note [3.8. Notes, Annotation, and Indexing]
model.oddDecl: regroupe les éléments qui, dans des documents ODD, génèrent des déclarations dans un langage d'encodage.
model.offsetLike: regroupe des éléments qui ne peuvent apparaître que sous la forme d'une partie d'un toponyme. [13.2.3. Place Names]
model.phrase: regroupe des éléments qui apparaissent au niveau des mots isolés ou des groupes de mots. [1.3. The TEI Class System]
model.phrase.xml: regroupe des éléments de niveau expression utilisés pour encoder des constructions XML telles que des noms d'éléments, des noms d'attributs ou des valeurs d'attributs [22. Documentation Elements]
model.placeNamePart: regroupe des éléments qui font partie d'un nom de lieu. [13.2.3. Place Names]
model.placeStateLike: regroupe des éléments qui décrivent les transformations d'un lieu
model.pLike: regroupe des éléments de type paragraphe.
model.pLike.front: regroupe des éléments de type paragraphe qui peuvent apparaître comme des constituants directs des parties liminaires. [4.6. Title Pages]
model.pPart.data: regroupe des éléments de niveau expression contenant des noms, des dates, des nombres, des mesures et d'autres données semblables [3.5. Names, Numbers, Dates, Abbreviations, and Addresses]
model.pPart.edit: regroupe des éléments de niveau expression, utilisés pour de simples interventions éditoriales de corrections et de transcriptions. [3.4. Simple Editorial Changes]
model.pPart.editorial: regroupe des éléments de niveau expression, utilisés pour de simples interventions éditoriales utiles dans la transcription comme dans la rédaction. [3.4. Simple Editorial Changes]
model.pPart.msdesc: regroupe des éléments de niveau expression utilisés pour décrire des manuscrits [10. Manuscript Description]
model.pPart.transcriptional: regroupe des éléments de niveau expression, utilisés pour des transcriptions éditoriales de sources pré-existantes [3.4. Simple Editorial Changes]
model.profileDescPart: regroupe des éléments que l'on peut utiliser plusieurs fois dans l'élément profileDesc.
model.ptrLike: regroupe des éléments utilisés pour localiser et faire référence à quelque chose. [3.6. Simple Links and Cross-References]
model.publicationStmtPart.agency: regroupe des éléments qui peuvent apparaître à l'intérieur de l'élément publicationStmt de l'En-tête TEI [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
model.publicationStmtPart.detail: regroupe des éléments qui peuvent apparaître à l'intérieur de l'élément publicationStmt de l'En-tête TEI [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
model.qLike: regroupe des éléments destinés à la mise en valeur, qui peuvent apparaître à l'intérieur ou entre des éléments de niveau fragment. [3.3. Highlighting and Quotation]
model.quoteLike: regroupe des éléments employés pour contenir directement des citations
model.resourceLike: regroupe des éléments non-textuels qui, avec un en-tête et un texte, constitue un document TEI. [1.3. The TEI Class System]
model.respLike: regroupe des éléments qui sont utilisés pour indiquer une responsabilité intellectuelle ou une autre responsabilité significative, par exemple dans un élément bibliographique.
model.segLike: regroupe des éléments utilisés pour une segmentation arbitraire. [16.3. Blocks, Segments, and Anchors 17.1. Linguistic Segment Categories]
model.sourceDescPart: regroupe des éléments que l'on peut utiliser plusieurs fois dans l'élément sourceDesc.
model.specDescLike: regroupe les éléments pour se référer aux éléments de spécification [22. Documentation Elements]
model.stageLike: regroupe des éléments contenant des indications scéniques ou des indications de même nature, définies par le module relatif aux textes de théâtre [7.3. Other Types of Performance Text]
model.teiHeaderPart: regroupe des éléments de macrostructure qui peuvent apparaître plus d'une fois dans l’en-tête TEI.
model.titlepagePart: regroupe des éléments qui peuvent apparaître comme constituants directs d'une page de titre (docTitle, <docAuth>,docImprint ou epigraph) [4.6. Title Pages]
name: (nom, nom propre) contient un nom propre ou un syntagme nominal. [3.5.1. Referring Strings]
note: contient une note ou une annotation [3.8.1. Notes and Simple Annotation 2.2.6. The Notes Statement 3.11.2.8. Notes and Statement of Language 9.3.5.4. Notes within Entries]
notesStmt: (mention de notes) rassemble toutes les notes fournissant des informations sur un texte, en plus des informations mentionnées dans d'autres parties de la description bibliographique. [2.2.6. The Notes Statement 2.2. The File Description]
num: (numéral) contient un nombre écrit sous une forme quelconque. [3.5.3. Numbers and Measures]
opener: (formule de début) regroupe la date, la mention de responsabilité, la formule de politesse et d'autres expressions de ce type dans un groupe préliminaire au début d’une division, en particulier au commencement d’une lettre. [4.2. Elements Common to All Divisions]
orig: (forme originale) contient une partie notée comme étant fidèle à l'original et non pas normalisée ou corrigée. [3.4.2. Regularization and Normalization 12. Critical Apparatus]
p: (paragraphe) marque les paragraphes dans un texte en prose. [3.1. Paragraphs 7.2.5. Speech Contents]
pb: (saut de page) marque le début d'une page de texte dans un document paginé. [3.10.3. Milestone Elements]
pc: (punctuation character) contient un caractère ou une chaîne de caractères considérés comme un signe de ponctuation unique. [17.1. Linguistic Segment Categories]
postscript: contient un post-scriptum, par exemple au bas d' une lettre. [4.2. Elements Common to All Divisions]
principal: (chercheur principal) contient le nom du chercheur qui est principalement responsable de la création d’un texte électronique. [2.2.1. The Title Statement]
profileDesc: (description du profil) fournit une description détaillée des aspects non bibliographiques du texte, notamment les langues utilisées et leurs variantes, les circonstances de sa production, les collaborateurs et leur statut. [2.4. The Profile Description 2.1.1. The TEI Header and Its Components]
projectDesc: (description du projet) décrit en détail le but ou l’objectif visé dans l’encodage d’un fichier électronique, ainsi que toute autre information pertinente sur la manière dont il a été construit ou recueilli. [2.3.1. The Project Description 2.3. The Encoding Description 15.3.2. Declarable Elements]
ptr: (pointeur) définit un pointeur vers un autre emplacement. [3.6. Simple Links and Cross-References 16.1. Links]
publicationStmt: (mention de publication) regroupe des informations concernant la publication ou la diffusion d’un texte électronique ou d’un autre type de texte. [2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc. 2.2. The File Description]
publisher: (éditeur) donne le nom de l'organisme responsable de la publication ou de la distribution d'un élément de la bibliographie. [3.11.2.4. Imprint, Size of a Document, and Reprint Information 2.2.4. Publication, Distribution, Licensing, etc.]
pubPlace: (lieu de publication) contient le nom du lieu d'une publication. [3.11.2.4. Imprint, Size of a Document, and Reprint Information]
q: (séparé du texte environnant par des guillemets) contient un fragment qui est marqué (visiblement) comme étant d’une manière ou d'une autre différent du texte environnant, pour diverses raisons telles que, par exemple, un discours direct ou une pensée, des termes techniques ou du jargon, une mise à distance par rapport à l’auteur, des citations empruntées et des passages qui sont mentionnés mais non employés. [3.3.3. Quotation]
ref: (référence) définit une référence vers un autre emplacement, la référence étant éventuellement modifiée ou complétée par un texte ou un commentaire. [3.6. Simple Links and Cross-References 16.1. Links]
refsDecl: (Déclaration du système de références) précise la manière dont les références canoniques ont été construites pour ce texte. [2.3.6.3. Milestone Method 2.3. The Encoding Description 2.3.6. The Reference System Declaration]
reg: (régularisation) contient une partie qui a été régularisée ou normalisée de façon quelconque [3.4.2. Regularization and Normalization 12. Critical Apparatus]
relatedItem: contient ou référe à un autre élément bibliographique ayant une relation quelconque avec l'objet décrit, par exemple comme faisant partie d'une version alternative de celui-ci, ou bien en étant une version alternative. [3.11.2.7. Related Items]
resp: (responsabilité) contient une expression décrivant la nature de la responsabilité intellectuelle d'une personne. [3.11.2.2. Titles, Authors, and Editors 2.2.1. The Title Statement 2.2.2. The Edition Statement 2.2.5. The Series Statement]
respStmt: (mention de responsabilité) indique la responsabilité quant au contenu intellectuel d'un texte, d'une édition, d'un enregistrement ou d'une publication en série, lorsque les éléments spécifiques relatifs aux auteurs, éditeurs, etc. ne suffisent pas ou ne s'appliquent pas. [3.11.2.2. Titles, Authors, and Editors 2.2.1. The Title Statement 2.2.2. The Edition Statement 2.2.5. The Series Statement]
revisionDesc: (descriptif des révisions) fournit un résumé de l’historique des révisions d’un fichier. [2.5. The Revision Description 2.1.1. The TEI Header and Its Components]
row: (rangée) contient une rangée d'un tableau. [14.1.1. TEI Tables]
rs: (chaîne de référence) contient un nom générique ou une chaîne permettant de s'y référer. [13.2.1. Personal Names 3.5.1. Referring Strings]
s: (phrase) contient une division textuelle de type phrase [17.1. Linguistic Segment Categories 8.4.1. Segmentation]
salute: (formule de politesse) contient un dédicace ou une formule de salut qui précède un avant-propos ou autre division du texte; ou bien encore la formule de politesse qui conclut une lettre, une préface, etc. [4.2.2. Openers and Closers]
samplingDecl: (déclaration d'échantillonnage) contient une description en texte libre du raisonnement et des méthodes utilisés pour l'échantillonnage des textes dans la création d’un corpus ou d’une collection. [2.3.2. The Sampling Declaration 2.3. The Encoding Description 15.3.2. Declarable Elements]
seg: (segment quelconque) contient une unité de texte quelconque de niveau ‘segment’. [16.3. Blocks, Segments, and Anchors 6.2. Components of the Verse Line 7.2.5. Speech Contents]
seriesStmt: (mention de collection) regroupe toute information relative à la collection (si elle existe) à laquelle appartient une publication. [2.2.5. The Series Statement 2.2. The File Description]
sic: (du latin, ainsi ) contient du texte reproduit quoiqu'il est apparemment incorrect ou inexact [3.4.1. Apparent Errors]
signed: (signature) contient la dernière salutation, ajoutée à un avant-propos, à une dédicace ou à une autre division du texte. [4.2.2. Openers and Closers]
soCalled: contient une expression ou un mot pour lesquels l'auteur ou le narrateur renonce à toute responsabilité, par exemple en utilisant de l'italique ou des guillemets. [3.3.3. Quotation]
sourceDesc: (description de la source) décrit la source à partir de laquelle un texte électronique a été dérivé ou produit, habituellement une description bibliographique pour un texte numérisé, ou une expression comme "document numérique natif " pour un texte qui n'a aucune existence précédente. [2.2.7. The Source Description]
sp: (langue orale) monologue dans un texte écrit pour la scène ou un passage présenté sous cette forme dans un texte en prose ou en vers. [3.12.2. Core Tags for Drama 3.12. Passages of Verse or Drama 7.2.2. Speeches and Speakers]
speaker: forme particulière de titre ou de marque qui donne le nom d'un ou de plusieurs locuteurs dans un texte ou dans un fragment de texte écrit pour le théâtre. [3.12.2. Core Tags for Drama]
stage: (indication scénique) contient tout type d'indication scénique à l'intérieur d'un texte ou fragment de texte écrit pour le théâtre. [3.12.2. Core Tags for Drama 3.12. Passages of Verse or Drama 7.2.4. Stage Directions]
table: (tableau) contient du texte affiché sous forme de tableau, en rangées et colonnes. [14.1.1. TEI Tables]
taxonomy: (taxinomie) définit une typologie soit implicitement au moyen d’une référence bibliographique, soit explicitement au moyen d’une taxinomie structurée. [2.3.7. The Classification Declaration]
teiCorpus: contient la totalité d'un corpus encodé selon la TEI, comprenant un seul en-tête de corpus et un ou plusieurs éléments TEI dont chacun contient un seul en-tête textuel et un texte. [4. Default Text Structure 15.1. Varieties of Composite Text]
teiHeader: (en-tête TEI) fournit des informations descriptives et déclaratives qui constituent une page de titre électronique au début de tout texte conforme à la TEI. [2.1.1. The TEI Header and Its Components 15.1. Varieties of Composite Text]
term: (terme) contient un mot simple, un mot composé ou un symbole, qui est considéré comme un terme technique. [3.3.4. Terms, Glosses, Equivalents, and Descriptions]
text: (texte) contient un seul texte quelconque, simple ou composite, par exemple un poème ou une pièce de théâtre, un recueil d’essais, un roman, un dictionnaire ou un échantillon de corpus. [4. Default Text Structure 15.1. Varieties of Composite Text]
textClass: (classification du texte) regroupe des informations décrivant la nature ou le sujet d’un texte selon des termes issus d’un système de classification standardisé, d’un thésaurus, etc. [2.4.3. The Text Classification]
time: (temps) contient une expression qui précise un moment de la journée sous n'importe quelle forme. [3.5.4. Dates and Times]
title: (titre) contient le titre complet d'une oeuvre quelconque [3.11.2.2. Titles, Authors, and Editors 2.2.1. The Title Statement 2.2.5. The Series Statement]
titlePage: (page de titre) contient la page de titre d’un texte qui figure dans les parties liminaires. [4.6. Title Pages]
titlePart: contient une section ou division du titre d’un ouvrage telle qu’elle est indiquée sur la page de titre. [4.6. Title Pages]
titleStmt: (mention de titre) regroupe les informations sur le titre d’une œuvre et les personnes ou institutions responsables de son contenu intellectuel. [2.2.1. The Title Statement 2.2. The File Description]
trailer: contient un titre de fin ou de bas de page à la fin d’une division du texte. [4.2.4. Content of Textual Divisions 4.2. Elements Common to All Divisions]
unclear: (incertain) contient un mot, une expression ou bien un passage qui ne peut être transcrit avec certitude parce qu'il est illisible ou inaudible dans la source. [11.3.3.1. Damage, Illegibility, and Supplied Text 3.4.3. Additions, Deletions, and Omissions]
val: (valeur) contient une seule valeur d'attribut. [22. Documentation Elements 22.4.5. Attribute List Specification]
w: (mot) représente un mot grammatical (pas nécessairement orthographique) [17.1. Linguistic Segment Categories]

TEI Guidelines . This page generated on 2015-04-06T13:16:28Z.