§
Exemple: <pb> (page break)
These search results reproduce every example of the use of <pb> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <pb> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
- 2. Un court exemple
- 5. Les numéros de pages et les numéros de ligne
- 14. Les figures et les graphiques
- 15. L’interprétation et l’analyse
2. Un court exemple
<pb n="239"/>
<div n="XXXVIII" type="chapitre">
<head rend="petitMajuscules">conclusion.</head>
<p>J’ai enfin épousé M. Rochester. Notre mariage se fit sans bruit; lui, moi, le
ministre et le clerc, étions seuls présents. Quand nous revînmes de l’église, j’entrai
dans la cuisine, où Marie préparait le dîner, tandis que John nettoyait les couteaux. </p>
<p> «<q>Marie</q>, dis-je, <q>j’ai été mariée ce matin à M. Rochester.</q> » </p>
<p>La femme de charge et son mari appartenaient à cette classe de gens discrets et
réservés auxquels on peut toujours communiquer une nouvelle importante sans crainte
d’avoir les oreilles percées par des exclamations aiguës, ni d’avoir à supporter un
torrent de surprises. Marie leva les yeux et me regarda. Pendant quelques minutes elle
tint suspendue en l’air la cuiller dont elle se servait pour arroser deux poulets qui
cuisaient devant le feu, et John cessa de polir ses couteaux. Enfin Marie, se penchant
vers son rôti, me dit simplement : </p>
<p>« <q>En vérité, mademoiselle ? Eh bien, tant mieux, certainement.</q> » </p>
<p>Au bout de quelque temps elle ajouta : « <q>Je vous ai bien vue sortir avec mon
maître ; mais je ne savais pas que vous alliez à l’église pour vous marier.</q> » </p>
<p>Et elle continua d’arroser son rôti. </p>
<p>Quand je me tournai vers John, je vis qu’il ouvrait la bouche si grande qu’elle
menaçait d’aller rejoindre ses oreilles. </p>
<p> « <q>J’avais bien averti Marie que cela arriverait,</q> dit-il. <q>Je savais que M.
Édouard</q> (John était un vieux serviteur et avait connu son maître alors qu’il
était encore cadet de famille ; c’est pourquoi il l’appelait souvent par son nom de
baptême), <q>je savais que M. Édouard le ferait, et j’étais persuadé qu’il
n’attendrait pas longtemps ; je suis sûr qu’il a bien fait.</q> » </p>
<p>En disant ces mots, John tira poliment ses cheveux de devant. </p>
<p> « <q>Merci, John,</q> répondis-je. <q>Tenez, M. Rochester m’a dit de vous donner
ceci, à vous et à Marie.</q> » Et je lui remis un billet de cinq livres. </p>
<p> Sans plus attendre je quittai la cuisine. Quelque temps après, en repassant devant
la porte, j’entendis les mots suivants : </p>
<p> « <q>Elle lui conviendra mieux qu’une grande dame.</q> » Puis : « <q>Il <pb n="240"/> y en a de plus jolies, mais elle est bonne et n’a pas de défauts. Du reste, il
est facile de voir qu’elle lui semble bien belle.</q> » </p>
<p> J’écrivis immédiatement à Moor-House, pour annoncer ce que j’avais fait. Je donnai
toutes les explications nécessaires dans ma lettre. Diana et Marie m’approuvèrent
entièrement. Diana m’annonça qu’elle viendrait me voir après la lune de miel. </p>
<p> « <q>Elle ferait mieux de ne pas attendre jusque-là, Jane,</q> me dit M. Rochester,
lorsque je lui lus la lettre ; <q>car la lune de miel brillera sur toute notre vie, et
ses rayons ne s’éteindront que sur votre tombe ou sur la mienne.</q> » </p>
<p>...</p>
</div>
<div n="XXXVIII" type="chapitre">
<head rend="petitMajuscules">conclusion.</head>
<p>J’ai enfin épousé M. Rochester. Notre mariage se fit sans bruit; lui, moi, le
ministre et le clerc, étions seuls présents. Quand nous revînmes de l’église, j’entrai
dans la cuisine, où Marie préparait le dîner, tandis que John nettoyait les couteaux. </p>
<p> «<q>Marie</q>, dis-je, <q>j’ai été mariée ce matin à M. Rochester.</q> » </p>
<p>La femme de charge et son mari appartenaient à cette classe de gens discrets et
réservés auxquels on peut toujours communiquer une nouvelle importante sans crainte
d’avoir les oreilles percées par des exclamations aiguës, ni d’avoir à supporter un
torrent de surprises. Marie leva les yeux et me regarda. Pendant quelques minutes elle
tint suspendue en l’air la cuiller dont elle se servait pour arroser deux poulets qui
cuisaient devant le feu, et John cessa de polir ses couteaux. Enfin Marie, se penchant
vers son rôti, me dit simplement : </p>
<p>« <q>En vérité, mademoiselle ? Eh bien, tant mieux, certainement.</q> » </p>
<p>Au bout de quelque temps elle ajouta : « <q>Je vous ai bien vue sortir avec mon
maître ; mais je ne savais pas que vous alliez à l’église pour vous marier.</q> » </p>
<p>Et elle continua d’arroser son rôti. </p>
<p>Quand je me tournai vers John, je vis qu’il ouvrait la bouche si grande qu’elle
menaçait d’aller rejoindre ses oreilles. </p>
<p> « <q>J’avais bien averti Marie que cela arriverait,</q> dit-il. <q>Je savais que M.
Édouard</q> (John était un vieux serviteur et avait connu son maître alors qu’il
était encore cadet de famille ; c’est pourquoi il l’appelait souvent par son nom de
baptême), <q>je savais que M. Édouard le ferait, et j’étais persuadé qu’il
n’attendrait pas longtemps ; je suis sûr qu’il a bien fait.</q> » </p>
<p>En disant ces mots, John tira poliment ses cheveux de devant. </p>
<p> « <q>Merci, John,</q> répondis-je. <q>Tenez, M. Rochester m’a dit de vous donner
ceci, à vous et à Marie.</q> » Et je lui remis un billet de cinq livres. </p>
<p> Sans plus attendre je quittai la cuisine. Quelque temps après, en repassant devant
la porte, j’entendis les mots suivants : </p>
<p> « <q>Elle lui conviendra mieux qu’une grande dame.</q> » Puis : « <q>Il <pb n="240"/> y en a de plus jolies, mais elle est bonne et n’a pas de défauts. Du reste, il
est facile de voir qu’elle lui semble bien belle.</q> » </p>
<p> J’écrivis immédiatement à Moor-House, pour annoncer ce que j’avais fait. Je donnai
toutes les explications nécessaires dans ma lettre. Diana et Marie m’approuvèrent
entièrement. Diana m’annonça qu’elle viendrait me voir après la lune de miel. </p>
<p> « <q>Elle ferait mieux de ne pas attendre jusque-là, Jane,</q> me dit M. Rochester,
lorsque je lui lus la lettre ; <q>car la lune de miel brillera sur toute notre vie, et
ses rayons ne s’éteindront que sur votre tombe ou sur la mienne.</q> » </p>
<p>...</p>
</div>
5. Les numéros de pages et les numéros de ligne
5. Les numéros de pages et les numéros de ligne
<p>
<q>Il <pb n="240" ed="ED1" facs="p240.png"/> y en a de plus jolies, mais elle est
bonne et n’a pas de défauts. Du reste, il est facile de voir qu’elle lui semble bien
belle.</q> »
</p>
<p> J’écrivis immédiatement à Moor-House, <pb n="240" ed="ED2"/> pour annoncer ce que
j’avais fait. Je donnai toutes les explications nécessaires dans ma...</p>
<q>Il <pb n="240" ed="ED1" facs="p240.png"/> y en a de plus jolies, mais elle est
bonne et n’a pas de défauts. Du reste, il est facile de voir qu’elle lui semble bien
belle.</q> »
</p>
<p> J’écrivis immédiatement à Moor-House, <pb n="240" ed="ED2"/> pour annoncer ce que
j’avais fait. Je donnai toutes les explications nécessaires dans ma...</p>
14. Les figures et les graphiques
14. Les figures et les graphiques
<pb n="412"/>
<figure>
<graphic url="p412fig.png"/>
</figure>
<pb n="413"/>
<figure>
<graphic url="p412fig.png"/>
</figure>
<pb n="413"/>
14. Les figures et les graphiques
<text>
<pb facs="page1.png" n="1"/>
<!-- le texte de la page 1 se trouve ici -->
<pb facs="page2.png" n="2"/>
<!-- le texte de la page 2 se trouve ici -->
</text>
<pb facs="page1.png" n="1"/>
<!-- le texte de la page 1 se trouve ici -->
<pb facs="page2.png" n="2"/>
<!-- le texte de la page 2 se trouve ici -->
</text>
15. L’interprétation et l’analyse
15. L’interprétation et l’analyse
<pb n="474"/>
<div type="chapter" n="38">
<p>
<s n="001">J’ai enfin épousé M. Rochester.</s>
<s n="002">Notre mariage se fit
sans bruit; </s>
<s n="003">lui, moi, le ministre et le clerc, étions seuls présents.</s>
<s n="004">Quand nous revînmes de l’église, j’entrai dans la cuisine, où Marie
pré- parait le dîner, tandis que John nettoyait les couteaux.</s>
</p>
<p>
<s n="003"> «Marie, dis-je, j’ai été mariée ce matin à M.
Rochester. »</s>
</p>
</div>
<div type="chapter" n="38">
<p>
<s n="001">J’ai enfin épousé M. Rochester.</s>
<s n="002">Notre mariage se fit
sans bruit; </s>
<s n="003">lui, moi, le ministre et le clerc, étions seuls présents.</s>
<s n="004">Quand nous revînmes de l’église, j’entrai dans la cuisine, où Marie
pré- parait le dîner, tandis que John nettoyait les couteaux.</s>
</p>
<p>
<s n="003"> «Marie, dis-je, j’ai été mariée ce matin à M.
Rochester. »</s>
</p>
</div>