| Note | Les valeurs pour cet attribut sont les ‘étiquettes’ de langue définies
        dans la normeBCP 47 . Actuellement, la norme BCP 47
      intègre les normes RFC 4646 et RFC 4647 ; à l'avenir, d'autres documents de l'IETF pourront leur succéder en
      tant que meilleure pratique du moment.Une ‘étiquette de langue’, pour la norme BCP 47, est formée par l'assemblage d'une
      suite de composants ou de sous-étiquettes reliés par un trait d'union
        (- , U+002D). L'étiquette est composée des sous-étiquettes suivantes,
      dans l'ordre indiqué. Chaque sous-étiquette est facultative, à l'exception de la première.
      Chacune ne peut avoir qu'une occurrence, sauf les quatrième et cinquième (variante
      et extension), qui sont répétables.  langueCode de langue enregistré par l'IANA. Il est presque toujours identique au code
          de langue alphabétique ISO 639-2, s'il y en a un. La liste des sous-étiquettes de langue
          enregistrées est disponible à : http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registryIl est recommandé
          d'écrire ce code en minuscules.écritureCode ISO 15924 pour l'écriture. Ces codes sont constitués de 4 lettres, et il est
          recommandé d'écrire la première lettre en majuscule, les trois autres en minuscules. La
          liste canonique des codes est maintenue par le Consortium Unicode, et elle est disponible
          à : http://unicode.org/iso15924/iso15924-codes.html. L'IETF recommande
          d'omettre ce code, sauf s'il est nécessaire pour établir une distinction.régionSoit un code de pays ISO 3166, soit un code de région UN M.49 enregistré par
          l'IANA (tous les codes de ce type ne sont pas enregistrés : par exemple, ne sont pas
          enregistrés les codes UN pour des regroupements économiques ou les codes de pays pour
          lesquels il existe déjà un code de pays alphabétique ISO 3166-2). Le premier est constitué de
          2 lettres, et il est recommandé de l'écrire en majuscules. La liste des codes est
          disponible à : http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/index.html. Le second est constitué de 3 chiffres ; la liste des codes est disponible à : http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49.htm.varianteVariante enregistrée par l'IANA. Ces codes .sont utilisés
            pour indiquer des variantes additionnelles et bien établies, qui définissent une langue
            ou ses dialectes et qui ne sont pas couverts par d'autres sous-étiquettes
          existantes
extensionUne extension a la forme d'une lettre unique, suivie d'un trait d'union, lui-même suivi de sous-étiquettes additionnelles. Ces dernières existent pour tenir compte d'une future extension
          de la norme BCP 47, mais à l'heure actuelle de telles extensions ne sont pas utilisées.usage privéUne extension utilisant la sous-étiquette initiale de la lettre
          x (i.e., commençant par x-) n'a pas d'autre signification
          que celle négociée entre les parties impliquées. Ces sous-étiquettes doivent être utilisées avec
          beaucoup de prudence, car elles interfèrent avec l'interopérabilité que l'utilisation de
          la norme RFC 4646 vise à promouvoir. Pour qu'un document qui utilise ces sous-étiquettes soit
          conforme à la TEI, un élément language correspondant doit être présent dans
          l'en-tête TEI.
Il y a deux exceptions au format ci-dessus. Premièrement, il y a des codes de langue dans
        le registre de l'IANA 
      qui ne correspondent pas à la syntaxe ci-dessus, mais qui sont présents car ils ont été
        ‘hérités’de spécifications antérieures.En second lieu, une étiquette complète de langue peut consister seulement en une sous-étiquette d'usage privé. Ces étiquettes commencent par  x- ; il n'est pas
      nécessaire qu'elles suivent aucune des autres règles établies par l'IETF et acceptées par les présents 
      Principes directeurs. Comme toutes les étiquettes de langue qui utilisent des sous-étiquettes d'usage
      privé, la langue en question doit être documentée dans un élément correspondant language  dans l'en-tête TEI.Les exemples incluent  
          sn
        Shona
          zh-TW
        Taïwanais
          zh-Hant-HK
        Chinois de Hong Kong écrit dans l'écriture traditionnelle
          en-SL
        Anglais parlé au Sierra Leone
          pl
        Polonais
          es-MX
        Espagnol parlé au Mexique
          es-419
        Espagnol parlé en Amérique latine
La W3C Internationalization Activity a publié une introduction à la norme BCP 47 dont la lecture peut être utile : Language
        tags in HTML and XML . |