jap.docA Sampling of Japanese Verse analyzed byMasahide Ishiharaencoded byEanass Fahmy
Preliminary version.
The Haiku poems are taken from
Henderson (1958) and the Tanka from
Waley (1976) and
Brower and Miner (1967).
Rhyme information is not included.Eanass FahmyApril 1991original TEI encoding1
A Selection of Haiku Poems
Bashoo>>
This haiku is one of the most famous written by the author.natsu-gusa ya
tsuwamono-domo-no
yume-no ato>
Summer grasses: the afterward of strong men's dreams.Bashoo>>
huuryuu-no>
hajime ya oku-no>
ta-ue-uta>
The beginning of all art: a song when planting a rice field in
country's inmost part.Bashoo>>
tabi ni yamite>
yume-wa kareno wo>
kake-meguru>
On a journey, ill, and over fields all withered, dreams go
wandering still.Buson>>
In line 2, a consonant counts as a mora.yo-no-naka wa>
mikka minu ma ni
sakura kana>
Oh, the wide world's ways! Cherry blossoms left unwatched even
three days!Prince Yuhara>>
me ni wa mi te>
te ni wa torarenu>
tsuki no uchi no
katsura no gotoki
imo wo ikani semu>
What am I to do with my sister?>
Whom, like the Judas-tree>
(Which grows) in the moon,>
I may see with my eyes>
But not touch with my hands?>
Teika>>
Note that nan in line 3 is a bimoraic syllable.iza kyoo wa>
haru no yamabe ni>
>majirinan>
kurenaba nage no>
hana no kage ka wa>
Come, just for today>
Let us lose ourselves in wandering>
Deep in spring hills>
If darkness falls, how can we fail to find>
A place to sleep beneath those blossoming boughs?>