jap.doc A Sampling of Japanese Verse analyzed byMasahide Ishihara encoded byEanass Fahmy Preliminary version. The Haiku poems are taken from Henderson (1958) and the Tanka from Waley (1976) and Brower and Miner (1967). Rhyme information is not included. Eanass Fahmy April 1991 original TEI encoding 1 A Selection of Haiku Poems Bashoo This haiku is one of the most famous written by the author. natsu-gusa ya tsuwamono-domo-no yume-no ato Summer grasses: the afterward of strong men's dreams. Bashoo huuryuu-no hajime ya oku-no ta-ue-uta The beginning of all art: a song when planting a rice field in country's inmost part. Bashoo tabi ni yamite yume-wa kareno wo kake-meguru On a journey, ill, and over fields all withered, dreams go wandering still. Buson In line 2, a consonant counts as a mora. yo-no-naka wa mikka minu ma ni sakura kana Oh, the wide world's ways! Cherry blossoms left unwatched even three days! Prince Yuhara me ni wa mi te te ni wa torarenu tsuki no uchi no katsura no gotoki imo wo ikani semu

What am I to do with my sister? Whom, like the Judas-tree (Which grows) in the moon, I may see with my eyes But not touch with my hands?

Teika Note that nan in line 3 is a bimoraic syllable. iza kyoo wa haru no yamabe ni >majirinan kurenaba nage no hana no kage ka wa

Come, just for today Let us lose ourselves in wandering Deep in spring hills If darkness falls, how can we fail to find A place to sleep beneath those blossoming boughs?